Thursday, July 19, 2007

Juan Querendon - Thurs 7/19 - Preempted by "Noche de Estrellas" so a vocabulary lesson instead

Greetings folks, you may have noticed that Yo Amo a Juan Querendón is preempted tonight. I've tried to keep track of our vocab words and phrases (LOTS of slang phrases and dichos) from the show so I will post what I have so far instead of a recap.

Also, on July 28th I will be on vacation for three weeks and it will be impossible for me to recap or even watch a television. If somebody could 1) do the Thursday recaps or 2) just post a date and title and let people comment about what happens I would greatly appreciate it. I will be back on August 18 and will resume my duties after that date.


aguasfiesta = killjoy, party pooper, rainer on parades


animal de bellota = Blockhead


andar con pies de plomo = tread carefully (lit. go with lead feet)

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. = You can’t make a silk purse out of a sow’s ear. (lit. Although the monkey wears silk he's still a monkey.)

bienestar = well-being, contentment

bocón = bigmouth

caguamas = Mexican slang for 40 oz. of Carta Blanca beer.


Chiquilla = a kid, a youngster (girl)

cinturita de hormiga = little-ant-waist-hourglass-figure

corazón de melon = melon-heart, sweetest part of the fruit

La Cuaresma = Lent

desubicado = confused

delgada = thin, slim

dejar a plantado alguien = to stand somebody up

descortés = discourteous

echar la sal = put a jinx on (lit. rub in the salt)

guateque = party, fiesta

hablando del rey de roma = speaking of the devil (lit. speaking of the king of rome)

hay gato encerrado = there's something fishy going on (lit. there's a locked-up cat)
horario=schedule

jolgorio = partying down, merrymaking

madrugadora =up so early, early riser

mago=magician

muerto de hambre = penniless schmuck

payaso= clown

pechonalidad =Spanish combination of Pecho (Chest) and Personalidad (Personality). Used to describe a Woman's personality based on the size of her chest.

plato de segunda mesa = second best

Primero cae un hablador que un cojo. = A gossiper falls harder than a cripple.

puñulada trapera = A stab in the back

putadísima = SOB, bastard, pain in the ass.

ratonera=mousetrap

rollitos = tall tales

Soy una tumba. = My lips are sealed. (lit. I'm a tomb)

tener buen diente = to have a good appetite

Toma chango tu banano! = When the cat’s away the mouse will play (lit. Monkey, take your banana, which means, I think, something like if the fruit's available then the monkey's going to grab it.)

Un clavo saca otro clavo = There are other fish in the sea (lit. A new nail drives out the other.)

va a quedar bañada en oro = gonna be bathing/swimming in gold

yegua = mare, filly

Labels: ,


Comments:
Susanlynn, if you see this here is my message to you...I am up to my ears in a bunch of life stuff (nothing bad thank goodness) so I don't really have time to watch more telenovelas than Juan Querendon and Zorro (which ends Monday). I probably won't watch Amar Sin Limites, just not enough time, but I'll try to catch up with Destilando at some point, either before my vacation next weekend or after I get back in August. Amiga/Prima/Hermana, don't forget about me, I'm still around. PIRATES!!!!
 

This is a great list. Is it just me, or does Juan Q have more colorful idioms than the other shows do?
 

What a great idea, Sylvia!

Yes, Nina, I think there are a lot more idioms in this show than in others.
 

After my first recap I was in a bit of a despair...all that rapid dialogue peppered with excessive dichos and idioms. Now I really like it. I realize it's impossible for me to catch everything, so I do my best, work on a couple of choice phrases and then move on. This telenovela has a TON more colorful idioms than others do.
 

Thanks for the vocab and the dichos. Guateque is very new to me.
 

Thanks Sylvia! This is a great list.
 

Sylvia~~~Just ask--I will be happy to answer any questions about Rodrigooo that you may have. Hope that you have a great vacation. Mine has been spent in the backyard and patio. Que lastima. However, our daughter's dogs have been enjoying THEIR vacation time here with us while she has been on vacation. Speaking of vacation.......PIRATES !!!!....
 

Sylvia~~~I hope that you join us in ''Destilandoland'' ...you will love it, I know. So many mockable characters ripe for the taking. Beckster is outdoing herself on this one. Sergio and Chantal alone are worth the price of admission ...and then there's a lifesize platinum -haired Barbie Doll who carries her purse into the agave fields and wears thigh-high CFM boots ....not to mention Rodrigooo who has really about 34 more facial expressions than Emilioooo and....really, really broad shoulders. Delicioso. Jump on board after you return from vacation.
 

Sylvia! Welcome home, hope the last trip was good and the next one will be, and THANKS for the vocabulary list! I'm with you; I do what I can to recap accurately with all the colorful language. What fun,t though, when we get them. We still haven't decided how much of what Juan though bubbles would be "Juanisms" and not in general use,though. Maybe some of you native speakers can shed light on some of those.

Susanlynn, I bet you'd like Juan. I confess I've tried Destilando multiple times and couldn't really get into it, so we'll understand if Juan isn't your cup of tea. On the other hand, even if one doesn't like the plot line, there's always Juan himself. Yum.

Jeanne
 

Post a Comment



<< Home

Newer›  ‹Older

© Caray, Caray! 2006-2022. Duplication of this material for use on any other site is strictly prohibited.

Protected by Copyscape Online Plagiarism Finder