Thursday, April 14, 2016

El Hotel de los Secretos #55, 4/13/16: Get A Dose Of Belén Back At Full Tilt; She's Killer-Diller When She's Dressed To The Hilt

At a glance

-- Belén returns with a bang to the Gran Hotel. She is accompanied by Rómulo Alarcón's estranged brother and nephew. She reveals the whole truth to Andrés. 

-- La Nena tells Ayala that, the day before Rómulo's death, she heard him argue with his brother over the will.  
-- The creepy fake priest makes a move on Sofía.  
-- Felipe is disconcerted by the feelings that his physical closeness to Jorge provokes.

A closer look

When we last left the Gran Manicomio, there were three titillating performances underway, offered by a trio of grand divas, each a reference in her field. Mimí was chirruping away about the miraculous invention of telephones, Cecilia was volunteering as a receptacle for the pent-up sexual frustration of yet another Isabel rejectee and Belén was marking her surprise reappearance in company of two dashing aristocrats.

Julio abandons Cecilia post-congress to go serve dinner. He drops his harmonica in her room.


Teresa asks Diego to move his criminal connections to help free her abducted son. She fears for Felipe’s life because the ransom note warned against notifying the police. Diego suspects that the kidnapping is another one of Felipe’s dirty tricks (jugarreta) but Teresa refuses to take parenting advice from a father who got rid of his children like dead weight. Diego feels that Felipe’s abduction is the least of their worries now, because its resolution is pretty straightforward. The Belén problem, on the other hand, is far more complex and unpredictable, especially since the ex-mucama reappeared in great pomp, accompanied by Rómulo Alarcón’s brother.

In the dining room, Belén and Olegario Alarcón are ready to set their game in motion. Teresa greets her cuñado (brother-in-law) coldly and disses his bad taste, alluding to his spiffed up female companion. There is no love lost between the estranged cuñados. The second gentleman, Olegario’s son, feels uncomfortable and takes his leave. Diego tries to manhandle Belén but she is the one who ends up physically intimidating him. She aggressively grabs his head between her bony claws and reminds him how he liked to play rough, how he always begged her for more violent kink during their boudoir olympics. She looks around the dining room, wondering out loud where Diego’s mujercita (little lady) might be, because Belén would love for her to witness this scene. Belén informs her ex-bosses that she rented the most expensive suite in the hotel and she expects to receive the luxurious “illusion of peace” Teresa always harps on about.

In their Ali Baba cave, the Arenas gang is singing their favorite song about the city toff (catrín) who has to work in order to survive. Felipe seems to be enjoying his excursion to Bandit World. He laughs at the song but the joke is on him. When he asks where his bed is, the gang members show him a thin layer of hay on the floor. Jorge reminds him of his earlier prayer (plegaria) where he wished to exchange his luxuries and comfortable bed for a life of adventure and sleeping on the floor.

Andrés serves Belén and her dining companions. Olegario tells the nervous camarero that Belén is back to tell him that she loves him. Belén confirms this. She squeezes Andrés’s hand and asks him to let her explain. “Tranquilo, everything will be alright”, she promises him.

It’s lights out in the loony convent. The fake priest undresses then slithers into Sofía’s bed. He starts sniffing, kissing and groping the poor woman who is fast asleep. What are the chances for a smiting, Lord? Sofía responds to his caresses at first, no wonder thinking it’s Alfredo. However, when she wakes up, she rejects the horny creep. He smiles and apologizes for misreading her signals. He puts his robe back on and leaves. Brrrrrr! *shudder*

Back at the other loony bin, our beloved Gran Hotel, Elisa disses the Alarcóns between spoonfuls of consommé. She tells Beatriz about Sofía’s madness. Alfredo is not amused.

Isabel slips out of the dining room and goes looking for Andrés in the servants’ quarters. She finds Julio instead. He’s cold and distant. She’s in a flirty mood. He reminds her that she is a married woman and that he is an employee; each one of them must know his/her place. She informs him that Belén returned to the Gran Manicomio in great pomp. A few seconds after Julio leaves, bellboy Feliciano encounters Isabel outside Julio’s room. He must’ve seen Julio in the corridor because he came the same way Julio left. Isabel tells Feliciano that she was looking for Andrés but the bellboy wasn’t born yesterday.

Woohoo! Move over boring Julabel! My favorite shippeo is on-screen! Matilde and Ayala are sharing laughs and platitudes. They discuss
social mobility and Belén's metamorphosis. “In this life, the only thing that shoots up in such a vertiginous way are sparkler rockets (cohetes de bengala)”, opines Ayala. They mention the murder mystery and Ayala confesses that it’s a pleasure to conduct his investigation with the help of such a sharp and perceptive (perspicaz) collaborator. Matilde blushes and she is not precisely the blushing wallflower kind. Olegario’s son, a certain Ignacio, interrupts their tête-à-tête. Out of the blue, he tells Ayala, a man he doesn’t even know, that he had asked Matilde to marry him and she turned him down. She chose medicine over his love. Ayala relishes this fact... for the sake of medicine, of course, since la Señorita Salaberri has unparalleled intelligence (inteligencia sin par). When Ignacio asks who Ayala is, the detective replies that he is nobody important and he takes his leave. Awww! *sadface*

Outside, by the main entrance staircase, Belén tells Andrés how she found Cristina’s lifeless body clutching the cursed letter that caused so much harm to so many people. She also explains how the first baby died from neglect and his twin brother was snatched from her arms to replace the dead baby. Belén had to escape because she was thrown out of the hotel and threatened that her second baby would be killed if she came back. Belén also reveals to Andrés that the infamous letter was addressed to him, because he is the son of Don Rómulo Alarcón and the heir to the Gran Manicomio. She even hammers home the fact that everybody has been lying to Andrés all his life, starting with his own mother. Andrés can’t believe what he is hearing. He accuses Belén of inventing this cock-and-bull story so that he can forgive her for leaving him.

In the dining room, the 57-course dinner continues. Mimí Peralta’s piercing squeals and phony Iberian accent are grating on my last nerve. She seems to be giving Teresa a migraine (jaqueca) too. When Mimí meets Cecilia, the shrieking attains the highest limit of the human hearing range. Mimí Parakeet is half a hertz away from reaching a frequency that only dogs can here. Where is the Gold Knife Killer to silence this aural pollution?

Cecilia blows Julio’s [literal] harmonica in front of Isabel to drive home the point that she blew Julio’s [metaphorical] harmonica a wee while earlier. Isabel gets the message loud and clear.

Ignacio tells Matilde that Belén showed up at their house asking for help and alleging that his Tía Teresa chucked her out. The next day, Belén became their guest of honor; Ignacio’s father even bought her new clothes. This is all Ignacio knows. He accompanied his father and Belén to the Gran Hotel because he is tired of the
Alarcón family feud. He adds a cryptic: “I could not bear the knowledge that my father hurt my cousins and that I did nothing to save them.”

Andrés is still outside, no doubt ruminating on Belén’s life-altering revelation and contemplating the grand nuthouse that he will soon inherit.

In the reception area, Ayala quizzes Nena Limantour about Olegario Alarcón. Ayala informs her that he has indisputable proof (pruebas incontrovertibles) that Don Rómulo Alarcón was murdered. La Nena recounts that, the day before Rómulo’s death, she heard something that has perplexed her ever since. In a flashback, we see La Nena in the garden chasing butterflies with her friend, Consuelo Escandón. She overhears Rómulo and Olegario arguing over the testament. As it turned out, Felipe had enlisted his uncle’s help because he learnt that his father wanted to amend his will and the new change would leave Felipe practically penniless. Olegario reproaches his brother for treating Felipe like a stray dog (perro callejero). Rómulo feels that he treats his son like the lazy bum he is (haragán). There is no way Rómulo would place the fruit of his life’s labor in the hands of an irresponsible drunken fool like Felipe. Olegario suggests being appointed as the administrator of the Gran Hotel. Rómulo scoffs at the idea: If Felipe can lose the hotel to his out-of-control drinking, then Olegario is likely to lose it to his unbridled ambition. In the end, the result would be the same. Olegario gets angry at his "ignorant miserly" brother for refusing to let the Gringos drill for oil in the Gran Hotel. Rómulo utters the foreboding words: “Over my dead body will you demolish the Gran Hotel! Is this clear?”. His brother replies with a menacing: “If this is what you want, then it’s clear!”.

Mimí is drinking mezcal with the help. She spots Natalia crying in a corner and tells her that no love is worth getting heartbroken over. She sings to cheer her up.

Matilde thinks Ignacio looks good. Leaving San Cristóbal agreed with him. It appears that he lives between Rome and Paris. He misses Matilde and has nobody to “talk scientific discoveries with”. ¡Ay ajá! Is that what kids called it in 1908?

Ayala takes leave from his reluctant host and informs her that Ángela has been exonerated from any criminal charges. Teresa is positively fuming.

Belén is a colossal biatch to Julio. It’s not like he saved her life a mere month or so ago. She calls him insolent and threatens to have him fired because he asked why she returned. Julio is worried that she might ruin Andrés’s life but she maintains that she is back to improve it.

In a sharp contrast to the exuberance caused by Mimí Parakeet’s presence below stairs, the scene in Ángela’s office is pure tears and heartache. Her only son confronts her about the truth that was revealed to him. He’s angry and wounded by his mother’s lies and by his father’s abandonment. Andrés wants to break all ties with his mother from here on out.

In a corner, away from their guests, Teresa and Diego are exchanging notes. Teresa laments the fact that Ángela did not take the fall for Rómulo’s murder. Diego reckons that Olegario’s return is a declaration of war, a war that the mustached vulture is ready to tackle head on.

Cecilia talks with Lauro, Mimí’s husband, and warns him not to attempt to control his wife; the birds that enjoy flying could die in captivity. Olegario approaches their table. Lauro introduces Cecilia as one of the most important women of their era. Because of all the secrets she holds, according to Cecila. Olegario is practically bewitched (hechizado).

The brouhaha below stairs continues with an impromptu can-can. Gabriel asks Natalia to take him to Dr. Vicario because he can’t stand the pain. Violeta gets a chance to sing in front of Mimí and some of the hotel personnel.

The kidnapped Felipe and his kidnappers are enjoying their own cave fiesta. Felipe dances with Jorge but their physical closeness moves something in him. The feelings that their embrace stirs make Felipe uncomfortable. So uncomfortable, in fact, that he moves away from the merry drinking bunch to reflect on what just happened.

Outside the bedroom door of a sobbing Ángela, Don Benjamín stands guard like a faithful Great Dane. He snarls at Lupe when he gets too close. Inside, Ángela is crying a river of tears over a lifetime of bad decisions.

Dr. Vicario examines Gabriel but he can’t make a prognosis without his tools. We knew Gabriel’s eyesight was doomed when the Doc warned him against brusque movements a couple of episodes back. No surprise here.

In the dining room, Isabel tries to enlist Matilde’s help to evade her marital duties, yet again. Matilde wisely declines playing another game of "Dodge The Diego". Isabel is becoming insufferable! What a silly self-absorbed princess! What did she think would happen when she accepted to marry Diego? That he would chastely hold her hand, stare deep into her eyes and marvel at her beauty all night long? Teresa was right. Isabel acts like a spoilt mocosa (snot-nosed brat). No surprise here.

The surprise, however, the mother of all surprises, in fact, occurs when the customarily mousy Andrés interrupts the evening that wouldn’t end, grabs Teresa’s champagne glass and announces the truth about his origin to everyone present! He drinks a toast to his family. To the family that disowned him and hid him all these years! To Don Rómulo Alarcón, his real father! ¡Salud!

A quote from the capítulo 


“No hay amor que valga un corazón roto, cariño.” *

* Mimí twittering sound advice to a heartbroken Natalia: “No love is worth a broken heart, darling.”

Your viewing vocabulario

(these definitions are context-specific, unless otherwise indicated)

jugarreta = a dirty trick.  
catrín = a toff, a person belonging to the upper-class.
plegaria = a prayer.
cohete = a rocket (the kind used for fireworks).
bengala = a sparkler (the kind used for fireworks).
perspicaz = perceptive, insightful.
sin par = unparalleled.
jaqueca = a migraine, a headache.
incontrovertible = indisputable, inconvertible.
perro callejero = a stray dog.
haragán = a bum, a layabout, a slacker.
hechizado(a) = bewitched, enchanted, captivated.

Thank you for the pleasure of your company. Please join us again for the next capítulo. We’ll be saving you a seat!

Labels:


Comments:
Hello Patio Pals! I'm going to try to fix the formatting as quickly as I can. For the past 3 weeks, Blogger has been messing up my formatting and displaying it in tiny unreadable letters. I've tried everything from composing directly on Blogger to copying and pasting on Text Edit. Nothing works and I find myself having to redo the job 3, 4 or 5 times before it can be in a fairly readable size/format. This is getting beyond frustrating to have to spend over an hour on redoing the formatting after over 6 hours watching and recapping an episode.

Sorry for the rant but if anybody can advise on this issue, I'd be much obliged.

Enjoy the recap and discussion. I'll add the vocabulary in a couple of hours. I need a break after this formatting nightmare.
 

If you're trying to decipher the tiny characters now, please refresh the page. The recap should be readable now.

Catch ya later.
 

The recap looks normal. Nandicta, thanks for the wonderfully entertaining recap of such a fun episode.

My favorite scenes:

The Arenas posse reciting the "guardian angel prayer" to Felipe
Belén sending Diego on a trip down their "memory lane" by grabbing his face and mincing no words in full public view
"Jorge" giving Felip a gentle slap and the slip when their dancing got uncomfortably close.


 

El Hotel

Nandicta, thank you SO MUCH for the early and detailed recap . I LOVE this novela,
and looking to see if the recap is up yet is one of the first things that I do each morning.
I'm especially grateful after hearing about the difficulty that you had with it. May the rest
of your day be relaxing and wonderful.

AnonGringa
 

Thank you, Nandicta! You were especially funny with this one!

Are you pasting your text into the HTML tab, or the Compose tab? You need to paste into the HTML tab. That should strip out any random (wrong) formatting codes that are messing you up.

I know Romulo's brother is looking very guilty now, but I wonder if we're being led down another blind alley. Didn't someone (jokingly) suggest Nena Limantour not too long ago? I'm warming up to the idea!

So, Matilde turned down one of Isabel's cousins. Interesting! Is it just me, or did she look disappointed when Ayala left the table?
 

Wonderful read Nandicta

"Cecilia blows Julio’s [literal] harmonica in front of Isabel to drive home the point that she blew Julio’s [metaphorical] harmonica a wee while earlier"

"Isabel acts like a spoilt mocosa (snot-nosed brat)" Yes she does because she is.

There's no quit in Belen.

I didn't have any problem with the exchange between Belen and Julio. She's not in the mood for anyone to tell her what's best and I don't blame her after what's happened. Julio knew Andres was in danger and why, yet he did not tell Andres anything to warn him of the severity. That isn't serving Andres best interest. Julio wants to control information so he has a reason to hang around the hotel and mope over Isabela. Belen has other plans.

Hope the impromptu audition gets Violeta far away and kept my eye out for her throughout the night.


 

Julie, I thought Matilde did look disappointed when Ayala left the table, though that disappointed me.
 

Belen mashing Diego's face between her hands was a big high point of this one to me. Also seeing Cecilia play the harmonica and making sure Isabel noticed. And Felipe partying with the bandits and getting flustered over Jorge.

Mimi was a hoot - but I'm glad the concert is over. Her singing voice is a bit sharp for my tastes.

Very odd, the priest getting into bed with Sofia and then getting out before anything really happened. What was he thinking? Did he seriously think she'd been sending him "signals"?? Doesn't he get that she's not right in the head??? Shame on Elisa and the bishop for not pursuing their difference in opinion about the guy who's running that place!
 

Nandicta, thank you for such a thorough recap of last night’s episode. And I truly appreciate your translation of various words or sayings that I’m unfamiliar with. I had guessed that “jaqueca” was a headache, but I didn’t know it was a migraine. When Romulo referred to Felipe as “haragan” I had guessed that meant something like a “hooligan” Linguistically, they appear similar since most often “L” and “R” are interchangeable between various languages. But the term sure does fit!

I LOVED seeing Belen get in Diego’s face and “manhandling” him abusively as he did to her. He sure does deserve it. I sure hope we get to see him brought down in humiliation in front of Isabel. She should spit in his face.

I am getting to really dislike Cecelia. And how is it that she seems to know everyone important? This “high class” whore really gets around, doesn’t she? Was Mimi another high class whore at one time? CeCe and Mimi seemed to know each other well. What does CeCe want with Julio anyway? I can’t see that she is in love with him, it just seems like she likes to harass him and taunt Isabel.

Boy, Andres really surprised me! However, I think he should forgive his mother. In that era, most unwed mothers and their children had it a lot worse. She did what she thought was right for him at the time since she was unable to marry Romulo.

 

Hilarious and entertaining! I learn all the little details I miss while watching my novella. I'm grateful to you for publishing Hotel recap.
 

Thank you for the excellent recap! I wasn't able to pick up this show last night, but I'm going to try again. Really really want to see Belen's return and being able to confront Diego. Where was Isabel then? Downstairs?

I'm normally not for these May-December romances, but I like that Ayala is most attracted to Matilde's intelligence. Ignacio may have loved her and her "science stuff", but he's likely to still want a wife and babies and things that are less fun than investigating high society murders. Team Ayala!

Kelly
 

Thanks, Nandicta, so much. This was one of those eps I knew that I wanted to read the recap first to be prepared (though I did sneak a little peek).

Julio did try to tell Andres the truth right before the Night That Never Ends, but was interrupted. Of course, he should have told him ages before. Or actually, he should have given Angela the opportunity to "tell him or I will".

Looks like Jacinto knocking Gabe around has caused permanent blindness in Gabe. Another reason to hate that skunky kid. I hope Jacinto is the GKK.

I'm sitting at the Team Salaberri-Ayala table.

Nanette
 

Cheers for stopping by and leaving such lovely and insightful comments. Much appreciated indeed!

The vocabulary is up, though I can't get the font size to match the rest of the text, no matter how hard I try. I cancelled the formatting for the paragraph with that "Tx" button several times and redid the formatting from scratch. This was the 8th attempt. I just give up! If Blogger were a person, I would strangle them with toilet paper! I've been posting recaps since the end of January, never had a problem until 3 weeks ago.

Anyhoo, no more ranting! Onto the comments:

-- Jarifa: That "Ángel de la guarda" sequence was hilarious, indeed! Seeing the gang members take off their clothes terrorized Felipe. I think he was scared they would abuse his innocence. I think that instance also contributed to his later freak out when he felt that he "liked" his dance with George Sand. :D

-- AnonGringa: Good to see you back! I'm glad you enjoyed the episode and the recap! I'm afraid this show will ruin telenovelas for me, it's so good! Please don't be a stranger. :)

-- Julie: Thanks for th tip! I'll try posting in HTML next time.
To be fair, the conversation that La Nena reported made me doubt Felipe more than I did Olegario. And how could sweet old Mrs. Limantour hurt anybody! That is just ludicrous! I would lose my faith in humanity! :D And you're right, Matilde was disappointed when Ayala left, the same way she seemed disappointed when he made a whole show of telling her something and it turned out to be a request to introduce him to La Nena. My guess is that she expected something more. I'm shipping these two so hard these days! Or as one of my novelera friends likes to say: ¡Los shippeo, los shippeo y los shippeo!

As for the fake priest, he thought since Sofía didn't cringe because she didn't see him leer at her from behind, then that was as good as "jump into bed naked with me"! He needs to get kneed in the avocados!

 

CeCe isn't in love, just possessive.
 

-- Tofie: I understand Belén's predicament but her bitchiness to Julio started before he even said or asked anything. The first thing she told him after he served her tea and stood next her was: "Why are you still standing here? Don't you think it's too early to expect a tip?". She practically shooed him away, then she threatened to get him fired! That was humiliating and totally uncalled for! Especially considering this guy saved her life and that of her baby. Julio has many flaws but, all in all, he is a decent fella who has been kind to her. She should save her sass and nasty attitude for the people who actually hurt her, took advantage of her and murdered her baby. Julio does not belong to that category.

-- Cynthia: Belén's "manhandling" of Diego and venenous kiss to Teresa were just exquisite. I loved how she made them squirm. And I really did not think Andrés had it in him. That toast to the family and father who abandoned him were a class act! Good on the boy! He seems to finally be growing a spine.

I'm glad to see that you are a "word collector" too. I'm learning so much Spanish with this show. Th dialogue is brilliantly crafted! I like the word "haragán" and it has a synonym that I think sounds even more like "hooligan": It's "holgazán". However, both words actually mean "slacker", "idler" or "lazybones". They can also be used as adjectives. The verbs "haraganear" and "holgazanear" mean to "laze about", "to be idle".

I'd like to share one last word with you, before the rest of the Patio starts booing. It was mentioned in an earlier episode (when Julio warned Jacinto about Diego) and Teresa said it again during this episode. It's the word "ampón". The dictionary defines it as "a burly person" but both Julio and Teresa used it in the sense of "goon". I wonder if it's a colloquialism or perhaps an outdated term. Maybe Pablo or another native speaker can chime in with their impressions.

-- Aldrete Victoria: Welcome! Or welcome back if you are a returning Patio visitor! I'm happy that these recaps help you fill in the blanks. I find them a great read even if I don't miss anything. Caray Caray has many great storytellers, each with their own distinctive style. And let's not forget the commenters who are so witty and insightful, they really enhance the viewing experience. Cheers for popping in!

 

-- Kelly: Oh you have got to see the episode the first chance you get! There were so many great scenes and subtle nuances in everyone's performance that no recap can ever capture! This show is such a delight!

To answer your question, the Belén-Diego confrontation was in the middle of the dining room while Isabel was downstairs looking for Andrés.

Just like you, I'm not really a fan of May-December romances because they are almost always portrayed as either:
1) a physical attraction that blossoms into lust/love; or,
2) as the result of a power imbalance and/or hierarchical imposition by the older party.
However, in the case of Matilde and Ayala, they hardly noticed one another until they started discovering each other's vast scientific knowledge. Ayala believes that Matilde's brain is her sexiest feature and she, in turn, is attracted to his intelligence, integrity and determination. That's a way deeper connection than any other couple in this TN shares, save for maybe Ángela and Lupe, who have known each other for several years and have many things in common.

-- Nanette: I agree that Julio should've given Ángela an ultimatum. Either way, she had it coming! In my opinion, she should've fessed up the minute she learnt that Andrés saw his agonizing fake father in the village hospital. That was her opportunity to tell her son the whole truth.

As for Jacinto, he is sinking lower and lower but I wouldn't want anything bad to happen to him, solely because it would break Lupe's heart! However, if Gabriel's eyesight is permanently lost because of Jacinto's jealous fit, then I hope his anvil is big and swift!
 

I must dash. Thank you to everyone who took the time to read and comment. I really appreciate it. Just in case you were wondering, the title is an adapted line of "Polythene Pam" a short song that The Beatles sang in a Scouse accent on their "Abbey Road" album (Guess what I was listening to while writing the recap :D) I can't find a link of the song to share. But here are the lyrics:

"Well you should see Polythene Pam
She's so good-looking but she looks like a man
Well you should see her in drag dressed in her polythene bag
Yes you should see Polythene Pam
Yeah yeah yeah
Get a dose of her in jackboots and kilt
She's killer-diller when she's dressed to the hilt

She's the kind of a girl that makes the "News of the World"
Yes you could say she was attractively built
Yeah yeah yeah"


Enjoy the discussion! Night night! :)

 

Nandicta: yes, for Lupe's sake, let's hope Jacinto reforms. And Gabe regains his sight, so there will be no need for large anvils for J.
 

Oh Nandicta, those lyrics are perfect. Excellent choice!
 

Jacinto beat a blind boy and bet he's not done. Maybe Diego will put him in a hole. Lupe knows his son is dirt already.
 

Tofie: I don't think Jacinto wlll be reformed. My post above was wishful thinking because it would really hurt Lupe if something happened to his son. I'd imagine Lupe having to deal with guilt--whether earned or not--on how he raised him. I expect, at the very least, jail time for J.
 

Interesting stuff Nandicta! I am learning a lot too so I took it upon myself to look up this word, “ampon” and this is what I found:

Un hampón es un maleante, un rufián, un pillo, mientras que como ampón se designa la forma amplia o abombada de algo, especialmente, la de la falda de un vestido.
Como tal, hampón y ampón son palabras homófonas, es decir, que se pronuncian igual, pero que tienen significados diferentes. Confundirlas supone incurrir en una incorrección.

Which means: A thug is a thug, a bully, a scoundrel, while the broadly as ampon is designated or bulging of something, especially the skirt of a dress.
As such, hampón and ampon are homophones, ie, that are pronounced the same but have different meanings. Confuse means incurring an impropriety.

 

NOthing else was on last night so I had my dose of EHDLS.

I liked Belén reloaded and for some reason I want her to make everybody pay for what they did to her.

Mimí Peralta's character is based on María Conesa, aka ''la gatita blanca'', who was one of the first vedettes who made it in México with her sultry and double entendre cuplés. Another artist from that time was Mimí Derba, maybe they are playing some kind of homage to both of them.

Hampón, comes from ''hampa'' and I think is some kind of thug, gangster (maleante)
 

Gracias mucho Nandicta


 

Thanks for the explanation of Mimi, Pablo. I wondered if she was based on a real entertainer.
 

Pablo, thanks for the "vedette" info.
 

Great recap, and loved the rhyming title. Excellent and thorough vocabulary. You are spoiling us, Nandicta. Much appreciated.

Found the Ayala/Matilde scene delightful again. Especially her disappointed look when he excused himself after former swain stopped by. I find Ayala very sexy, potbelly and all. Clearly very sensual. I also loved him sniffing that French perfume on our doughty old lady. The man rocks.

Priest slipping into bed was creepy. But at least he didn't insist! Ugh.

Thanks Nandicta. And sweet dreams since it's far later in the evening for you.
 

Gracias, Nandicta. Sorry I'm late again.

My favorite:

In the dining room, the 57-course dinner continues. Mimí Peralta’s piercing squeals and phony Iberian accent are grating on my last nerve. She seems to be giving Teresa a migraine (jaqueca) too. When Mimí meets Cecilia, the shrieking attains the highest limit of the human hearing range. Mimí Parakeet is half a hertz away from reaching a frequency that only dogs can here. Where is the Gold Knife Killer to silence this aural pollution?

Her voice really annoys me.

She may also have been a woman of ill repute; the writers better fill in that blank.

That priest is either a fake or novela writers are admitting that this really happens. We'll get that answer soon.
 

México has two excellent series, made to commemorate our independence and revolution.

GRITOS DE MUERTE Y LIBERTAD (2010) and
EL ENCANTO DEL AGUILA (2011)

It would have been a crime not to take this opportunity and put her on screen (even disguised), since she was a personal friend of the most important politicians including the president Díaz, Pancho Villa tried to kidnap her, and her adventures were not worth the time in the series, because she was a vaudeville performer.
 

-- Cynthia: Thank you for taking the time to search and share the definitions for "hampón" and "ampón". Homonyms strike again! That silent "h" is very tricky; it gets me every time! :D

Regarding your question about Mimí, Cecilia said that she met her when Mimí and her sister first came to Mexico. "Her sister was still alive at that time", said Cecilia. Mimí's husband said he didn't want to talk about that phase of Mimí's life, when he wasn't around to protect her from all the rascals who preyed (or tried to prey) on her.

-- Pablo: Cheers for chiming in regarding the definition of "hampón". I also appreciate the information you shared about the divas of the time. It's very interesting, indeed! I had a fun time googling their biographies.

-- Variopinta: You're welcome, dear. Thanks for dropping in!

 

-- JudyB: You are too kind! Thank you for taking the time to leave such a lovely comment. I'm glad you liked the rhyming title but it's a "borrowed" rhyme from a song by "The Beatles" (I shared the lyrics in an earlier comment).

I think you and I are probably the only ones that find Ayala sexy. His intelligence, empathy (he's pretty much the only one who felt sorry for the murdered prostitute), vast knowledge of science and art, his great sense of humor, his flair for repartee, his attraction to a woman's intellect rather than outer beauty, are but a few of the many attributes that make him irresistible in my eyes. I'll pick wit and personality over "conventional" good looks any day!

Did you manage to decipher the name of Nena Limantour's perfume in that scene? Their French was horrendous. All I got was "rose". The only two characters whose French pronunciation is intelligible are Elisa and Teresa.

-- UA: Many thanks for taking the time to read and comment. I always seem to be in a mad rush to catch up on this show, so you are actually more on top of it than I am. I was on holiday last week so I had to watch 6 episodes between Monday and Wednesday.

I think your guess regarding Mimí's past is very likely to be accurate. During that era, regardless of the country, female performing artists were not always viewed favorably until they really make it big and command respect. There was a fine line between the performing arts and prostitution (or at the very least, what society perceived as licentiousness).

I doubt that novelas would highlight the "problems" that have plagued the Catholic Church of late regarding the misconduct and abuses of its priests. EHDLS made a point of specifically outlining that Alfonso (or was it Alonso?) is a fake priest, usurping the identity of the director of that casa de retiro/loony bin. That lady that chaperoned Alfredo's visit to Sofía is very dodgy as well. I wonder if she is in cahoots with the fake priest.
 

Ayala is a little too old for me, but I find him theoretically sexy. To put it another way, I can see why he's a babe magnet. Not to mention, he's in many ways a man ahead of his time.

I thought we weren't going to talk specifics here about the Spain version of Hotel?
 

Nandicta...I can almost NEVER understand our character's "French". I would worry, but recently watched a talk by a French woman, who had survived internment in a German concentration camp as a child. And I understood every word. So it's not me. And not you. The pronunciation is mind-boggling and confusing most of the time. And I suppose it's on purpose...to show these characters' pretentiousness and faux-culture.

And nope, no idea of the name of the perfume, but loved Ayala's sensual delight sniffing it! For sure, the man is a richly talented lover. Matilde's in for a good ride I'm sure.
 

I don't know much French, but I hear enough of it to know what it sounds like. Sometimes Elisa sounds okay, but often it sounds like she's just saying "foofoofoo."
 

Speaking of foofoofoo, do you girls had some kind of secret way to say words so nobody else could understand what you were saying? Yesterday I tried to include that in my recap, because is spanish, when we were kids we just added the letter ''F'' (we called it speaking with the F) after each syllable. Water, as an example, was wafatefer, mofothefer, gafamefe, and so on.

I am sure that doesnt work here because the pronunciation of some letters are different (like in game where the e is silent), but my question is, when texting was not around (AFK, WBRB, and all this new codes) did you have some spoken code?

Thanks!
 

Pablo, we have pig latin. You take the first letter of the word and stick it at the end of the word, then add "ay." So, pig latin becomes igpay atinlay.

It's not much of a secret code, because everyone knows it - but it's a fun way to pretend to be speaking in code. (Ode-cay)
 

Jajaja! It's funny! I need to practice, seems like is a bit complicated. hanktay ouyay... LOL!
 

-- Julie: Same here, Ayala is too old for me but, who knows, I would never say never. Maybe a real-life Ayala would sweep me off my feet! Nobody knows who the love of their life might turn out to be. 9 times out of ten, the person with whom one ends up sharing their life path (or a good chunk of it) has nothing to do with the Mr. Right fantasy they had in mind. This is what I noticed with the majority of my family members and friends anyway.

As for discussing the Spanish version of the show, you are right, this is something that we agreed to avoid until the finale. Why? Did someone say something I didn't notice? Please let me know if that's the case.

-- JudyB: It's definitely not you, it's the characters of this show butchering la langue de Molière. As you rightly pointed out, maybe it is done on purpose to mock these rich pompous boobs. Or maybe the production team doesn't have the time and/or resources to coach every single actor. The actress playing Elisa has definitely been coached because of the importance of her character. Maybe she has a little prior knowledge because her French pronunciation, although far from being flawless, shows that she has some degree of familiarity with the language. Sometimes, the translators commit slight mistakes or use literal translations. For example, there was one scene where Alfredo told his mother that he needed to gain momentum to fly solo or something to this effect. He pronounced the phrase correctly but it was obvious the actor learnt his line phonetically. Still, Alfredo and his dimples looked absolutely adorable saying that line! However, the French line itself was incorrect. I think it was a literal translation from Spanish to French. I can't remember what Alfredo said verbatim, I only remember thinking to myself that he should have said "prendre de l'élan" for bulding up speed/gaining momentum instead of whatever it was that he said. Nevertheless, the effort exerted in this novela is superior to any novela de época I watched before. Excellent job even if the story is not everybody's cup of tea (apparently, EHDLS is not encountering a lot of success in Mexico on its semana de estreno. It replaced PyP over there.)
 

-- Julie: Your "foofoofoo" made me laugh out loud! It reminded me of the episode where Joey tried to learn French! :D

-- Pablo: You are the king of pidgin Spanglish-Snarko-Latin! You really don't need to learn another secret code or made-up language! :D

Speaking of French and the difficulty of learning a new language, I think every novice learner struggles no matter what his native tongue or prior linguistic skills are. The following clip features one of my best French comics of all time: Louis de Funès (he's the son of Spanish immigrants). Just a little background on the clip: it features Louis de Funès playing his famous "gendarme" from Saint-Tropez character. He and his group of gendarmes are going to New York for a conference and on the transatlantic boat ride, he attempts to teach his colleagues some English. The character he is sucking up to is, naturally, his boss: https://www.youtube.com/watch?v=0aGYmkivN0E


 

Sorry Nandicta, I assumed when you said "EHDLS made a point of specifically outlining that Alfonso (or was it Alonso?) is a fake priest" you were referring to something in the Spain version because I don't think it's been specifically revealed in our version that he's a fake priest.

The bishop thinks the place is run by an 80-yo priest. Unless I've missed something, that doesn't mean this guy is a fake priest or even (necessarily) that anything is amiss (aside from the grossly obvious). For all we know, this guy is a real priest (with issues, obvious), and the 80-yo priest could have delegated all of his authority to him. Right? Or did I miss something?

Wait - I did miss something. All of Tuesday night. Was something revealed then?
 

Thanks for that video Nandicta. Loved it. Especially when he was trying to teach them how to make the sound for "the"!
 

Watched Wednesday's ep last night and have to say Belen, the witch, looked stunning in her evening dress.

Nandicta: count me in with you and JudyB re: Ayala. He's not too old for me!!!!

Does anyone know what TN is following this one?
 

-- Julie: You did not miss anything and you are absolutely right: We were never told explicitely, that the priest is a fake priest per se. I apologize for jumping to that conclusion but here is my reasoning for doing so.

On Monday night, we got two scenes of Elisa planning to phone people ahead of the concert. The first scene was in her room; she wakes up from her nap and gets a Eureka moment. She tells Victoria that she will be making phone calls (and we learn on Wednesday night that she had phoned Beatriz and invited her to the hotel). There was no need for that second scene on Monday night where we actually see Elisa making her phone calls. That scene was for us, viewers. The naked priest was going to sneak into Sofía's bed on Wednesday night and the writers needed to give us a heads-up. They wanted to let us know that the priest was a usurper, a phony. This explains why nobody seemed to follow up on the alarming anomaly that the director of the casa de retiro is not the 80-year old oaxaqueño but the "attractive young priest". And Elisa said "attractive" and "young" at least twice during that phone conversation. A Patio regular asked on the Tuesday recap thread why nobody investigated the fact that the director is not who they are supposed to be. My theory is that the phone conversation scene between Elisa and the bishop was not there to advance the plot (no investigation initiated, Sofía stays in the loony bin), it was added for our benefit, to alleviate our shock when we eventually see what we saw on Wednesday night. The words "fake priest" or "usurper" were never uttered but that was the implicit conclusion.


** OT **

-- JudyB: You're welcome, dear. Glad you liked the clip. If you have a couple of hours to spare and want to laugh your head off, check out "La Grande Vadrouille" starring France's greatest comics of all time: Louis de Funès and Bourvil. The movie is about British Royal Air Force pilots whose plane is downed by the Nazis over Paris. The three survivors land in different spots of occupied Paris and enlist the help of a two unlikely (and rather reluctant) French heroes in order to reach Free France. Needless to say that hilarity ensues from beginning to end. I must've watched it a bazillion times and I laugh to tears every single time. Here is one of my favorite scenes from the movie and the reason I sometimes call Diego "Big Moustache". One RAF pilot is encountered by Louis de Funès and the other one encountered by Bourvil (the tall goofy guy in the clip). Each one is told that the pilots' rendez-vous is the Turkish bath at the Paris Mosque and the signal is "Tea For Two". The French guys are told to look for a guy with an enormous moustache, because that's the RAF pilots' squadron leader. Enjoy the clip: https://www.youtube.com/watch?v=1oqhvryFmJ0 :D
 

Nanette, I think Tres Veces Ana is replacing El Hotel on May 23.
 

-- Nanette: Belén does clean up well doesn't she?

Yago was supposed to replace EHDLS, however since Tres Veces Ana, the Boyer/Rulli/Zepeda vehicle, is having production problems, Yago is replacing PyP on May 2 and Univision has not announced a replacement for EHDLS yet.

-- J: Tres Veces Ana is not going to be ready for a few more months. The premiere in Mexico is announced in August of this year for the horario estelar, which is 9:30 in Mexico, and 9pm/8c for the US.
 

Thanks Nandicta...I'll look forward to watching it.
 

Thanks Nandicta. I think what I read was just an assumption that the time slots for Tres Veces Ana and Yago had been switched. There are some tweets that say May 23 as the new date for TVA, but it could just be more rumors.
 





<< Home

Newer›  ‹Older

© Caray, Caray! 2006-2022. Duplication of this material for use on any other site is strictly prohibited.

Protected by Copyscape Online Plagiarism Finder