Tuesday, August 26, 2008
Doña Bárbara discussions - Tues., Aug. 26
I didn't intend to watch this novela but my TiVo recorded what it thought was the second hour of Pasión de Gavilanes but was the initial week of DB. I watched a little bit and was hooked. Christian Meier is cute - did everyone notice Luisana's flashback in tonight's episode to the costume ball where she met Santos that there was a guy in a Zorro outfit - a little inside joke there. I love the setting and I even like the song!
I thought Edith Gonzales was awful in Mundo de Fieras but it was just an awful novela. She is very good here. How on earth did she paint herself up that way (perfect lines on the back too) to do her spell and how did she get it off so quickly when she realized Santos was in trouble?
There was Magnolia from PdG as the mysterious Doña Carmen.
I'm a birdwatcher so I'm always interested in the birds they put in these novelas. Those were Black Vultures waiting in the tree for Santos to die but the call was American Crows. Vultures don't make any noise.
I like Christian Meier, of course, but I'm falling for the guy who plays Antonio. He is very cute.
Here we are in the 21st century and the doctor is playing trial and error with matching blood types? I guess medicine out in the Llanos isn't much more advanced than when Boris got a blood transfusion in La Traición circa 1870.
Speaking of the doctor, that was amusing when he told the woman in childbirth who was complaining about the pain that the first baby hurt the most and the rest would be easy and she said this was her fourth!
Let's hear from the DB watchers out there in Caray land.
Labels: barbara
Thanks sooo much for doing this Jean. I was hoping we'd have one for this TN.
I was right there with you when they had a guy dressed like Zorro in the Luisana flashback. He actually looked a little like the guy who played Tobias in Zorro when he put on the outfit. Probably my imagination, but maybe they hired him for the day?
For what it's worth, I think the doctor said he didn't have the chemicals (maybe he ran out and the new shipment hadn't come in?) to do the blood typing; so he must know it exists, just can't do it at this very moment.
I have always like Edith Gonzalez. How long has she had dark hair? I think I saw pictures of her as a redhead in "Mundo de Fieras," but I'm pretty sure her natural hair color is blonde (at least it was from the late 70s when she did "Los Ricos Tambien Lloran" until '93 when she did "Corazon Salvaje"). This is what happens when you loose touch with TNs for so long ;)
Thanks for the info on the birds ;) Do you know what kind of birds Barbara keeps? She calls them "rebullones," but I couldn't find a definition. I know she told Juan Primito to feed them water with salt and sugar (lemonade!) and on another occasion he said they only wanted salt water, like tears. Just curious, you don't need to start researching on my account.
Arap Bethke (Antonio) is indeed quite cute. He was last seen (at least by me) in "Madre Luna" earlier this year. It was the TN right before LT. In it, his half brother was played by Michele Brown (Franco in PdG). It's a small world ;)
I also liked seeing another side of Genesis Rodriguez (Marisela). She was good in Dame Chocolate, but she's better in this one, and she did a nice job doing an Edith Gonzalez impression in the flashbacks of her as young Barbara.
I suppose the nasty Luisana is going to come to Altamira eventually. I hope Bárbara does some black magic on her!
I didn't mean to suggest that the doctor didn't know about blood types but that he didn't have any way to determine what blood type Santos and the donors were.
I thought that the 'rebullones' were some figment of Juan Primito's imagination. It's not a word in my dictionary. I have no idea what they are supposed to be.
I forgot to put in my post the amusing way the English captions messed up 'familiar' the way DB was using it to tell Santos what she and the Gringo were digging up. It's the same word in English - a demon or spirit, usually in the form of an animal, that attends on a witch. However, the captions translated it as 'relative,' which would mean that DB was saying that she was related to the horse skeleton she was digging up. Haha.
Speaking of Mr. Danger, it's almost painful to hear him speak. I hope I don't sound like that when I speak Spanish. Do you suppose he is a Spanish speaker pretending not to be able to pronounce Spanish or is he really someone who speaks Spanish with a horrible accent?
Yes, the Zorro costume was a hoot! Christian Meier is a total babe, and what I like is that he's funny and self-deprecating.
I think the gringo really is a gringo, unlike the guy in Pasión who played the pirate. When Danger speaks English, it's perfect, and his mangled Spanish (notice he uses all his verbs unconjugated) is wince worthy.
I also saw Arap in Madre Luna, plus he was in Tierra de Pasiones as Saúl Lizazo's son.
My friend Sue and I have both searched for rebullones. It's very confusing whether they exist aside from Juan Primito's fantasies.
Genesis is doing a GREAT job. I expect as the novela goes on she'll gradually lose her campesino speech patterns. Edith is also great in this. I only saw her before in tiny bits of Mujer de Madera, which my friend Sue tells me was completely horrible.
As I posted before on Fuego, I will be reading Doña Bárbara starting in September in my Spanish class. The differences will be interesting. If I know my Spanish teacher, a very correct lady, there will be MUCH less sex in the book than we're seeing in the TN.
I wasn't sure at first that Edith Gonzales was going to be credible as the hardnosed ganadera who's also a femme fatale. But so far she's pulling it off well.
Genesis Rodriguez seems to have a good role for herself, too. She had kind of a peasant-to-lady role in "Dame Chocalate", too. Marisela is bright and ambitious but clearly a "bruta" (as she calls herself with a certain amount of pride) in being uneducated and unsophisticated.
I haven't read the novel yet but I plan to soon. With a character name like Santos, I guess Christian Meier would have to be head of a group of White Hat cowboys, although they don't literally wear white hats. He does gravitate to white shirts, though.
On Juan Primero's "rebullones", I vote for some voodoo apparitions or something like that. They seem to be like ghost buzzards, or something.
Speaking of which, the glowing white cow "familiar" at Altamira is pretty cool. But won't the familiar for El Miedo be upset and vengeful and so forth because Barbara dug his bones up? Murdering the husband probably wasn't supposed to be part of the ritual either.
I crack up every time El Gringo talks. Mainly because I know that's about how I sound when I speak Spanish. It's especially funny when he calls her "Bar-buh-reeda".
I didn't think the gringo's accent was all that bad. You wouldn't either if you've had to suffer through Ramsay Ross's accent in some of the Limavelas they used to show on Looneyvision during the day, a few years ago. Ouch. Besides, you haven't heard some of the southerners around here add a bad twang to Spanish. Ack.
doris
Antonio may replace Santos as my favorite character to look at. But, so far he doesn't have the courage that Santos does. Cecilia seems to have perfect instincts about people and things, except when it comes to Antonio.
DB didn't hesitate to take ownership of Santos, only concerned about not being left alone. DB should not gain anything she wants and she should have a slow painful demise for the way she's treated her daughter. That's not taking into account all the other terrible things she's done. Novelera, please let us know (without spoilers) how closely this follows the book...
jb
Puns and whatever the word is when one word means two things are so tricky when translating, such as the close caption people using one definition (relative) instead of the one they intended (familiar). Over on Enemiga, our heroine started selling panques, which were muffins, but the captions said pancakes (and this was supposed to be in Spanish!).
Danger's "accent" is the stereotypical accent that Latin Americans use when portraying "gringos." Having said that, his English is flawless. According to Wikipedia, his name is Jimmie Bernal, so he's probably Hispanic, but may be bilingual. So I guess the answer is that it's a bit exaggerated, but not completely made up.
<< Home
© Caray, Caray! 2006-2022. Duplication of this material for use on any other site is strictly prohibited.